Friday, June 10, 2016

Shree Krishna's Ten major promises in Shreemad Bhagavad Gita : Part One

In the Bhagavad Gita, Lord ​Shree Krishna ​reassures His devotees several times, encouraging them to continue to keep walking on the path of bhakti.
  • ​Those who absorb the essence of these encouraging words of God would never leave the path of Krishna bhakti!
  • These ​words provide guidelines to neophytes on bhakti path.
  • They ​also ​help to accelerate those wh​o, after the start, have somewhere slowed down on their journey.
  • They help maintain the speed of those who are speedily progressing toward their goal.
Following are the ten promises from Lord Krishna.

1. यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत |
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् ||

yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata
abhyutthānam adharmasya tadātmānaṁ sṛijāmyaham


BG 4.7: Whenever there is a decline in righteousness and an increase in unrighteousness, O Arjun, at that time I manifest myself on earth.

2.परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् |
धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे ||

paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśhāya cha duṣhkṛitām
dharma-sansthāpanārthāya sambhavāmi yuge yuge


BG 4.8: To protect the righteous, to annihilate the wicked, and to reestablish the principles of dharma I appear on this earth, age after age.


3.ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् |
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्या: पार्थ सर्वश: ||

ye yathā māṁ prapadyante tāns tathaiva bhajāmyaham
mama vartmānuvartante manuṣhyāḥ pārtha sarvaśhaḥ


BG 4.11: In whatever way people surrender unto me, I reciprocate with them accordingly. Everyone follows my path, knowingly or unknowingly, O son of Pritha.


4.दैवी ह्येषा गुणमयी मम माया दुरत्यया |
मामेव ये प्रपद्यन्ते मायामेतां तरन्ति ते ||

daivī hyeṣhā guṇa-mayī mama māyā duratyayā
mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te


BG 7.14: My divine energy Maya, consisting of the three modes of nature, is very difficult to overcome. But those who surrender unto me cross over it easily.


5.अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जना: पर्युपासते |
तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम् ||

ananyāśh chintayanto māṁ ye janāḥ paryupāsate
teṣhāṁ nityābhiyuktānāṁ yoga-kṣhemaṁ vahāmyaham


BG 9.22: There are those who always think of me and engage in exclusive devotion to me. To them, whose minds are always absorbed in me, I provide what they lack and preserve what they already possess.


(To be concluded in the next post)